En Ardèche, une lecture bilingue français-ukrainien a eu lieu à l’école Jean Moulin de Ruoms.
Légor, sa sœur Nicol et leur mère Elina sont arrivés d’Ukraine en mars. Ils on été accueillis par une famille ruomsoise. Les enfants sont scolarisés à l’école Jean Moulin : Légor en classe de CE2, Nicol en maternelle.
Elina participe aux cours de Français Langue Étrangère proposés à la bibliothèque.
Alors l’idée est venue de faire découvrir à tous les élèves de la classe de Légor une histoire dans sa langue, l’ukrainien.
Lectrices et lecteurs de France et d’Ukraine se sont associés pour cette lecture bilingue français-ukrainien à plusieurs voix.
Et c’est un conte, édité par la Fédération des Œuvres Laïques de l'Ardèche et traduit en ukrainien qui a été choisi : « Amies jusqu'au bout des feuilles », l’aventure de Bouche Rouge, la châtaigne et de Reinette, la pomme qui après un coup de vent d’automne se retrouvent à la merci des humains...
L’histoire s’est poursuivie avec un jeu de piste numérique créé à partir de l’album pour le plus grand bonheur de tous.
On se retrouve à l’automne pour partager pommes et châtaignes !
En Meurthe et Moselle, trente et une personnes ukrainiennes essentiellement des femmes, enfants et adolescents fuyant la guerre ont été accueillis à Pont à Mousson début avril 2022. Les associations locales ont été mises à contribution notamment dans l'accompagnement à la découverte du français. C’est ainsi que des bénévoles de "Lire et faire Lire" se sont mobilisés afin de proposer des séances de lecture.
Quelques témoignages sur cette initiative singulière :
« Depuis le 14 avril, 4 ateliers d'une heure sont proposés sur 3 secteurs distincts dans la ville à proximité du domicile mis à disposition des familles ukrainiennes. Deux ateliers en journée pour les adultes, un atelier après l'école pour les enfants et un dernier pour une famille plus en retrait.
Nous, bénévoles de Lire et Faire Lire, nous sommes trouvées devant une situation inédite et avons tenté de répondre à ces questions : Comment faire comprendre des histoires ? Quelles histoires choisir ?
Pour tous, nous avons décidé de proposer des histoires très simples avec une phrase, une image, décrivant la vie de tous les jours, en s’appuyant sur des imagiers et en aidant à la prononciation des syllabes. En revanche, les expressions, les émotions, les ressentis sont plus difficiles à faire comprendre alors on se sert du traducteur et de l'aide d’une bénévole parlant le russe.
Néanmoins nous constatons au fur et à mesure des ateliers et grâce à l’assiduité des participants, que nous pouvons élever le niveau de nos lectures, les participants ayant fait beaucoup de progrès dans la compréhension. A notre grande surprise, notre public souhaiterait même des devoirs à la maison.
Nos ateliers restent un moment de détente au travers d'histoires simples, de jeu sur les sonorités, avec l’objectif de rendre autonome les familles grâce à une meilleure prononciation et compréhension de la langue française.
En tant que bénévole relais sur la ville de Pont a Mousson, je remercie les bénévoles qui s'investissent et qui passent de longues heures à la recherche de documents appropriés. »
Marie Luce, lectrice
« En lisant des livres pour enfants, nous avons reçu de la joie et du positif. Excellents professeurs, ambiance détendue, joie de communication. Merci. »
Tatania, bénéficiaire
« Nous avons rencontré des gens ouverts qui malgré toute la tragédie de leur situation se sont montraient aimables, joyeux, résilients, reconnaissant notre bienveillance à leur égard. Et bien sûr, nous souhaitons continuer pendant les grandes vacances lorsqu'ils auront reçu les cours de français intensifs »
Veronique, lectrice
« Un grand merci aux organisateurs de l'atelier de lecture. Dans une ambiance joyeuse et agréable, nous pouvons facilement mémoriser de nouvelles phrases et de nouveaux mots. Les professeurs m'ont fascinée par leur ouverture d'esprit et leur gentillesse »
Natalia, bénéficiaire